9. Vocabulary and Reading Comprehension
(In every country in the world
in  which 
literature  holds  a  place,  the 
name of George Bernard  Shaw  is 
well  known.  No 
other  writer,  except, perhaps, Shakespeare, has earned such world-wide fame. The
following  text, which  the 
literary  genius  prepared 
and spoke  on   a  
‘gramphone’   recording for   the  
Linguaphone   Institute,   is  
loaded   with characteristic  
Shavian  wit, but with serious purpose behind it all. The provocative ideas are couched in a simple
but sparkling rhetorical style)
I am now going to suppose that you
are a foreign student of the English language; and the that you desire to speak
it  well 
enough  to  be 
understood  when you travel  in  the
British Commonwealth  or in America,  or when you meet a native of those countries.
Or it may be that you are  yourself a native  but that 
you speak in a provincial or cockney dialect of which you are a little ashamed,
or which perhaps prevents you from obtaining some employment which is open to
those only  who  speak 
what  is  called 
“correct  English”. Now,  whether 
you  are a foreigner or a native, the first thing I must impress on you is
that there  is  no such thing a ideally correct English.  No  two 
British  subjects  speak 
exactly  alike. I am a member of a
committee established by the British Broadcasting Corporation for the purpose of  deciding  how 
the  utterances  of  speakers
employed by the Corporation should be 
pronounced  in  order  that  they 
should be a model of correct speech for the British Islands. All the
members of that Committee are educated persons whose speech would pass  as 
correct  and  refined in any society  or 
any  employment  in 
London.  Our  chairman 
is  the Poet Laureate, who is not
only an artist whose materials are the sounds of spoken English, but a
specialist in their pronunciation. One of our members is Sir Johnston Forebes
Robertson, famous not only as an actor but for the beauty  of 
his  speech.  I 
was  selected  for 
service  on  the 
“Committee  because,   as   a
writer of plays I am accustomed to superintend their rehearsals and to listen
critically to the way in which they are spoken by actors who are by profession trained speakers (being myself
a public speaker of long experience). That committee knows as much as anyone
knows about English speech; and yet
its members do not agree as to the pronunciation of some of the simplest and
commonest  words  in 
the  English  language. 
The   two   simplest  
and commonest  words  in  any  language  are  “yes 
and  “no”.   But  no 
two  members  of the committee
pronounce them exactly alike. All that can be said is that every member pronounces them in such a way 
tha  t  they 
would  not  only 
be intelligible in every English- speaking
country but would stamp the speaker as cultivated person as distinguished from
an ignorant and illiterate one. You  will
say, “well’ that is good enough for me” that is how I desire to speak. “But
which member of 
the  committee  will 
you  take  for 
your  model?  There 
are  Irish members, Scottish
members, Welsh members, Oxford University members,
American members; all  recognizable 
as  such  by  their 
differences  of  speech. 
they differ also according  to the  country  in which they were born. Now, as they  all speak differently,
it is nonsense to say that
they  all speak  correctly.  All 
well  can claim is that they all
speak presentably, and that if you speak as they do, you will be understood in
any English-speaking country and accepted as person of  good social standing. I wish I could offer you
your  choice  among 
them  as  a mode; but for the moment I am afraid
you must put up with me-an Irishman.
As a public speaker  I have
to take care that every word I
say is heard 
distinctly at the far end of
large halls s containing
thousand  of 
people.  But  at
home, when I have to consider only my
wife sitting within six feet of
me  at breakfast, I take so little pains
with my speech  that very often
instead  of giving me the expected
answer, she says “Don’t mumble; and don’t 
turn  your  head 
away when you speak I can’t hear a word you  are 
saying.”  And  she 
also  is  a little careless. Sometimes I ha ve to say “What?” two or three times during our meal; and she suspects me of growing  deafer 
and deafer,  though  she does
not  say so, because, as I am now over seventy, it might be
true.
No doubt I ought to  speak 
to my  wife  as 
carefully  as  I should 
speak  t o a queen, and she to me
as  carefully  as 
she  would  speak 
to  a  king. 
We  ought to; but we don’t. (Don’t,” by the way, is short for “do not”.)
We all have company manners and home
manners. If you were to call on a strange family and to listen through the ke
yhole – not that I would suggest for a moment that you are capable for doing
such a very unladylike  or
ungentleman  like thing; but still – if, in you enthusiasm  for  studying  languages 
you  could  bring
yourself to do it just for a few seconds to hear how a family speak to one another when there is nobody else
listening to them, and  then  walk  into 
the room and hear how very
differently they speak in  your
presence,  the  change would surprise you. Even when our  home 
manners  are  as 
good  as  our company manners – and of course they
ought to be much better  
–  they  are always different;
and the difference is greater is speech than in anything else.
Suppose
I forget to
wind my  watch,  and  it stops,  I have 
to ask  somebody to tell me the
time. If I ask a stranger, I say “What O’clock is it?” the stranger  hears every syllable distinctly.  But if I ask my wife, all  she hears 
is ‘cloxst.’  That is good enough
for her; but it would not be good enough for you. So I  am 
speaking to you now much more carefully than  I speak  to
her;  but  please  don’t tell her!
I am now going to address  myself  especially  to my 
foreign  hearers.  I have
to give them another warning of quite a different kind.  If 
you  are  leaning 
English because you intend to travel
in  England  and  wish 
to  be  understood
there, do not try to speak
English perfectly, because, if you
do, no one will understand you.
I  have 
already  explained 
that though  there  is 
no  such  thing 
as perfectly correct English, there is presentable English which we call
“Good English”; but in London nine hundred and ninety nine out of every
thousand people not only speak bad English but speak even that very badly. You
may say that even if they do not speak English well themselves they can at
least  understand it when it is well spoken. They can when the speaker is English; but when the speaker is a
foreigner, the better he speaks, the harder it is  to understand him. No foreigner can ever stress the syllables  and make  the voice 
rise and fall in question and
answer, assertion and denial, in
refusal  and consent, in
enquiry or information,
exactly as a native does.
Therefore
the f irst thing you
have to do is to speak with a strong foreign accent, and speak broken
English: that  is,  English 
without  any  grammar. Then every English person  to whom 
you  speak  will  at 
once  know that you are a
foreigner, and  try  to 
understand  you and be ready  to help 
you. He will not expect you to be polite and to use elaborate
grammatical phrases. He will be interested in you  because 
you  are  a 
foreigner,  and pleased  by
his cleverne ss in making out your meaning
and being  able  to 
tell  you  what 
you want to know.
If you say “Will you have the goodness, Sir, to direct me to the railway terminus
at Charing Cross,” pronouncing all the vowels and consonants beautifully, he
will not understand you, and will suspect 
you  of  being 
a  beggar or a confidence
trickster. But  if  you 
shout,  ‘please!  Charing 
Cross!  Which  way!” You will have no difficulty. Half a
dozen  people  will  immediately overwhelm you with directions.
Even in private  intercourse 
with  cultivated 
people  you  must 
not  speak too well:  Apply 
this  to  your 
attempts  to  learn 
foreign  languages,  and 
never try to speak  them  to well:  and 
do not be afraid  to travel. You 
will 
be surprised  to find how little you need to know or how
badly you ma y pronounce. 
Even  among English people, to
speak too well is a pedantic 
affectation.  In  a 
foreigner it is something worse then an affectation: it  is 
an  insult  to  the  native  who cannot
understand his own language when  it 
is  too  well  spoken.  That 
is  all  I can tell you:
the record will hold no
more. Good- bye!
BSc Agriculture Lecture PDF Download –
BSc Agriculture All ICAR Books, Study materials, Notes, Paper you can Download is in PDF form. all Semesters of graduation subjects Study Material Notes Chapter Wise available in Over Site agrirahulic.blogspot.com This site is very useful for all the students. to download Free PDF. In this post, you can get all the information related to Bsc agriculture has been provided in full. BSc Agriculture 1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th, 6th, 7th, 8th all Semester Pdf you can download on this site.
Feedback: After Reading this eCourse, please give your feedback for improvement of the e-Course contents on this website.
Disclaimer: The information on this website does not warrant or assume any legal liability or responsibility for the accuracy, completeness, or usefulness of the courseware contents.
The contents are provided free for noncommercial purposes such as teaching, training, research, extension, and self-learning.





 February 08, 2022
February 08, 2022


0 comments:
Post a Comment